Vierzehnte Scene.
Indem sie ziehen, und Viola mit weinerlicher Stimme protestiert,
daß es wider ihren Willen geschehe, kommt Antonio dazu,
der durch die vollkommne Aehnlichkeit zwischen ihr und ihrem Bruder
und durch ihre Verkleidung betrogen, sie für seinen jungen
Freund Sebastiano ansieht, sich ins Mittel schlägt, und sich
erklärt, er möge nun der beleidigte Theil oder der Beleidiger
seyn, so mache er seine Sache zu seiner eignen. Sir Tobias der
es übel nimmt, daß ihm sein Spaß verdorben werden
soll, erklärt sich, wenn der Neuangekommne sich zu Cäsarios
Secundanten aufwerfe, so wolle er sein Mann seyn; allein kaum
haben sie gezogen, so kommt die Wache, bey deren Erblikung Viola
den Sir Andreas bittet seinen Degen wieder einzusteken, welches
sich dieser nicht zweymal sagen läßt. Antonio, der
sich, wie man weiß, des Herzogs Ungnade zugezogen hatte,
war verrathen worden. Die Wache suchte ihn auf; und da sie, der
gemachten Beschreibung nach, ihren Mann gefunden zu haben glaubt,
wird er auf Befehl des Herzogs Orsino in Verhaft genommen.
Antonio (nachdem er sich vergeblich hatte verläugnen
wollen.)
Ich muß gehorchen. (Zu Cäsario.) Das begegnet
mir, weil ich euch allenthalben aufsuchte. Aber dafür ist
nun kein Mittel. Ich werde mich zu verantworten wissen. Was wollt
ihr thun? Meine eigne Noth zwingt mich, daß ich meinen Beutel
wieder abfordern muß. Dieser Zufall bekümmert mich
viel weniger um meiner selbst willen, als weil ich euch unnüz
werden muß: Ihr seyd betroffen, seh ich; aber laßt
den Muth noch nicht sinken.
1. Officier.
Kommt, Herr, wir müssen fort.
Antonio (Zu Cäsario.)
Ich bin genöthigt euch um etwas Geld zu bitten.
Viola.
Was für Geld, mein Herr? - - Um eures edeln Bezeugens gegen
mich willen, und weil ich zum Theil durch den verdrieslichen Zufall,
der euch hier zugestossen ist, aus der grösten Verlegenheit
gezogen worden bin, will ich euch etwas vorstreken; was ich habe
ist was weniges, aber ich will doch mit euch theilen was ich habe;
nemmt, das ist die Hälfte meines Vermögens.
Antonio.
Und ihr seyd fähig, mich izt zu mißkennen? Ist's möglich
daß meine guten Dienste - - o sezt meine Noth nicht auf
eine so harte Probe, oder ihr könntet mich zu der Niederträchtigkeit
versuchen, euch die Freundschaft, die ich euch bewiesen habe,
vorzurüken.
Viola.
Ich weiß von keiner, und kenne euch weder an eurer Stimme
noch Gestalt. Ich hasse Undankbarkeit mehr an einem Mann als Aufschneiden,
einbildisches Wesen, waschhafte Trunkenheit, oder irgend eine
andre Untugend, wovon der anstekende Saame in unserm Blute stekt.
Antonio.
O Himmel! - -
Ein Officier.
Kommt, mein Herr, ich bitte euch, geht.
Antonio.
Laßt mich nur noch ein Wort sagen. Diesen jungen Menschen,
den ihr hier seht, zog ich aus dem Rachen des Todes; ich that
alles was der zärtlichste Bruder thun könnte, ihn wieder
herzustellen; ich liebte ihn, und ließ mich von seiner Gestalt,
die mir die besten Eigenschaften anzukündigen schien, so
sehr einnehmen, daß ich ihn fast abgöttisch verehrte.
1. Officier.
Was geht das uns an? Die Zeit verstreicht indessen; fort!
Antonio.
Aber, oh, was für ein häßlicher Göze ist
aus diesem Gotte worden. O Sebastiano, du machst der Schönheit
Unehre. Wahrhaftig, man sollte niemand häßlich nennen,
als Leute die kein gutes Herz haben. Tugend ist Schönheit;
böse Leute, welche schön aussehen, sind hohle Klöze
die der Teufel angestrichen hat.
1. Officier.
Der Mann fangt an zu rasen: weg mit ihm. Kommt, kommt, Herr.
Antonio.
Führt mich wohin ihr wollt.
(Sie gehen ab.)
Viola.
Mich däucht es ist eine so wahre Leidenschaft in seinen Reden,
daß er würklich glaubt was er sagt. Und doch ist gewiß
daß ich ihn nicht kenne. O daß die Einbildung sich
wahr befinden möge, o, daß es wahr sey, daß man,
liebster Bruder, izt für dich mich angesehen habe - - Er
nannte mich Sebastian; Ich sehe meinen Bruder noch lebend so oft
ich in den Spiegel sehe, er sah vollkommen so aus, und gieng auch
eben so gekleidet, von solcher Farbe, und so ausstaffiert wie
ich; denn ihn copiere ich in dieser Verkleidung - - O, wenn es
so ist, so werd' ich den Sturm und die Wellen liebreich statt
grausam nennen.
(Sie geht ab.)
Sir Tobias.
Ein recht schlechter armseliger Bube, und eine feigere Memme als
eine Hindin; seine Schlechtigkeit zeigte sich in seiner Aufführung
gegen seinen Freund, den er in der Noth verläugnete; und
von seiner Feigheit kan euch Fabian erzählen.
Fabian.
Eine Memme ist er, eine recht fromme, friedfertiger feige Memme.
Sir Andreas.
Mein Seel! Ich will ihm nach und ihn prügeln.
Sir Tobias.
Thut das, gebt ihm Maulschellen, bis er genug hat, nur den Degen
zieht nicht gegen ihn.
Sir Andreas.
Wenn ich's nicht thue - -
(Er läuft fort.)
Fabian.
Kommt, wir müssen doch sehen, wie er das machen wird.
Sir Tobias.
Ich wollte wetten was man will, es wird doch nichts daraus werden.
(Sie gehen ab.)
|