Hat die deutschsprachige Welt auf eine Neuübersetzung
der kleinen Reimsammlung Shakespeares gewartet?
Ich bin bekanntermaßen nicht der größte
Freund der Romanzen und Komödien Shakespeares - richtig
warm ums Herz wird es mir erst bei Tragödien wie Macbeth,
Hamlet oder King Lear. Doch ich weiß schöne Worte
zu schätzen, und die präsentiert uns Christa auf
schönste Art. Modern, aber dem Barden treu, übersetzte
die gebürtige Weimarerin die 130 Verse "demütig
und anspruchsvoll" (Wer je versucht hat, auch nur einen
Satz Shakespeares adäquat zu übersetzen weiß
was Burkhard Mueller damit meint).
Mein Tipp: Für 9.- Euro bekommen Sie kein besseres Geburtstagsgeschenk
für einen Menschen mit Herz und Hirn. Und für 9.-
Euro bekommen Sie kaum eine bessere Quelle um für den
nächsten Liebesbrief einen Vers zu stiebizen.
Die Sonette. Zweisprachige Ausgabe. Übersetzt von Christa
Schuenke.
Zur Homepage
der Autorin
Broschiert - 195 Seiten - Dtv
2. Auflage
ISBN: 3423124911
Andriz, Sept. 2000
|