William Shakespeare Dramen und Komödien
Diskussionen
Forschung

Index der Sonetten | Index der Dramen | Gästebuch | Forum/Diskussion

CVII. Nicht eigne Furcht, noch der Prophetenwahn
Der weiten Welt, träumend von künft'ger Not,
Zwang meine Liebe noch aus ihrer Bahn,
Schien sie von sicherm Unheil auch bedroht.
Hell nimmt der Mond aus Wolken seinen Lauf,
Die Augum lachen ihrer Unglückskunde,
Aus Zweifeln sprießt Gewißheit froh herauf,
Und Palmen blühn dem ew'gen Friedensbunde.
Verjüngt in all des Segens Oberschwang
Fühlt sich mein Herz, das selbst den Tod bezwingt,
Denn ihm zum Trotz leb' ich in meinem Sang,
Wenn stumm vor ihm die blöde Masse sinkt.
Und dir soll dieses Lied ein Denkmal sein,
Wenn Königsgrab und Wappen stürzen ein.
Not mine own fears, nor the prophetic soul
Of the wide world dreaming on things to come,
Can yet the lease of my true love control,
Supposed as forfeit to a confined doom.
The mortal moon hath her eclipse endured
And the sad augurs mock their own presage;
Incertainties now crown themselves assured
And peace proclaims olives of endless age.
Now with the drops of this most balmy time
My love looks fresh, and death to me subscribes,
Since, spite of him, I'll live in this poor rhyme,
While he insults o'er dull and speechless tribes:
And thou in this shalt find thy monument,
When tyrants' crests and tombs of brass are spent.

styled & hosted by rod andriz